Chaque langue a sa petite manière d’appeler affectivement une personne que l’on aime. Alors évidemment, il existe des centaines de façons de le dire (et on peut même en inventer facilement) mais il faut avouer qu’il y en a de très connues dans chaque langue. Et c’est cette spécificité qui a intéressé l’illustrateur Tom Mcloughlin pour un projet très amusant.
Ce dernier s’est donc amusé à illustrer les mots doux de différents pays, 15 langues au total, pour montrer la diversité de cette expression qui signifie la même chose dans toutes les cultures. Ainsi le fameux « Mon petit chou » (à savoir si l’on parle du chou-fleur ou du chou à la crème) est l’équivalent de « Ma petite coccinelle » en Hongrois ou encore « Ma moitié d’orange » en Espagnol.

Bref, nous, ça nous a fait sourire, car il en existe de vraiment très étranges. Une pensée pour tous les « Pépites d’or » et les « Souris-Ours » qui partagent leur amour de la plus amusante des manières.
Mon petit chou (Français) 🇫🇷

Ma miette de pain (Finlandais) 🇫🇮

Ma petite coccinelle (Hongrois) 🇭🇺

Mon ours-souris (Allemand) 🇩🇪

Ma pépite d’or (Danois) 🇩🇰

Ma petite frite (Néerlandais) 🇳🇱

Ma moitié d’orange (Espagne) 🇪🇸

Mon petit microbe (Italien) 🇮🇹

Le fruit de mon coeur (Indonésien) 🇮🇩

Ma petit chose ronde (Flamand)

Mon petit éléphant (Thaï) 🇹🇭

Mon petit poulet (Arabe)

Mon petit oeuf avec des yeux (Japonais) 🇯🇵

Mon nez mignon (Suédois) 🇸🇪

Mes petits yeux (Grec) 🇬🇷

[…] [Visto en: Creapills] […]
[…] [Vistoen: Creapills ] […]
[…] [Visto en: Creapills] […]
[…] la diversité des expressions dans le monde. Chacun y va de sa petite comparaison pour désigner son… Mignon! Vous serez surtout surpris des surnoms affectifs de l’Italie et du […]
[…] Source […]