Sur Twitter, un internaute reprend Djadja d’Aya Nakamura en langage soutenu

Dévoilé en avril 2018, “Djadja” le tube d’Aya Nakamura a fait le tour du monde pour dépasser les 465 millions de vues sur YouTube. C’est également la 5ème vidéo la plus visionnée sur le réseau social en France en 2019. Mais si vous connaissez sans doute tous cet air entraînant, on est prêts à parier que peu d’entre vous ont compris l’intégralité des paroles de cette chanson.

Partant de ce constat, Jonathan Krego a eu une petite idée en tête : réaliser une cover de Djadja en langage soutenu. Sur Twitter, où il a publié sa vidéo il précise : “Y a encore trop de gens qui ont du mal à comprendre ce qu’Aya Nakamura raconte dans ses chansons. Du coup j’ai fait une cover de Djadja en français soutenu, pour les nuls”.

Il faut dire qu’il n’est pas facile pour tout le monde de comprendre des phrases comme “En catchana baby tu dead ça”. Ainsi, selon Jonathan, les premières paroles de Djadja transformées ressembleraient plus à : “Alors monsieur, qu’est-ce que j’entends. Vous diffamez à mes dépens. Apparemment j’vous ferais la cour. Ma parole mais vous êtes fou” pour enchaîner sur le refrain : “Oh Jean-Jean, ça ne va pas Jean-Jean. Je ne suis pas votre catin, Jean-Jean. La levrette vous la vîtes dans vos rêves“.

Une petite idée qui nous a fait sourire et qui n’a pas manqué de viralité sur les réseaux sociaux. Publiée le 22 décembre 2019, la vidéo de Jonathan a été visionnée plus de 570 000 fois en moins de 2 jours. Une jolie performance pour ce jeune chanteur qui a participé à The Voice Belgique en 2017. La langue française lui dit merci. 😅

Djadja (version originale)

S’abonner
Notifier de
guest

0 Commentaires
Inline Feedbacks
Voir tous les commentaires